Cuando se da la descripción de una maceta en Japón se hace en el siguiente orden:

1. DEIMONO, de barro o KUSURI-MONO, esmaltada.
2. KOWATARI, nombre que reciben las macetas importadas hacia el 1600.
3. ARA, textura. En este caso significa rugoso.
4. SHIDEI, de color castaño rojizo.
5. SOTO-BUCHI, labio exterior.
6. GAKU-IRI, el cuerpo tiene una franja interior.
7. KUMO-ASHI, patas en forma de nube.
8. CHŌ-HŌ, rectángulo.

Una maceta KOWATARI, ARA, SHIDEI, SOTO-BUCHI, GAKU-IRI, KUMO-ASHI, CHŌ-HŌ es una maceta importada (1600), de textura rugosa, color castaño rojizo, con labio exterior, franja interior, patas de nube y con forma rectangular.

Esta es la forma en la que se describen la mayor parte de macetas en los libros y catálogos de bonsái. Sin embargo, si la maceta se hizo en Japón, además llevará el prefijo WA para indicarlo. Por ejemplo, WA, SOTO-BUCHI, KUMO-ASHI, CHŌ-HŌ significaría que la maceta tiene un labio exterior, patas de nube, es rectangular y se hizo en Japón.

Si la palabra UTSUSHI está escrita después de la descripción, significa que esta maceta en particular es una copia. A menudo una maceta japonesa se describe dando el nombre del ceramista, la localización del horno donde se fabricó y después la descripción. Ejemplos: TŌFUKUJI, AOKOCHI, DAEN-BACHI significa que se hizo en Tōfukuji, en Kioto. AOKOCHI es una cerámica de color azul, DAEN se refiere a oval y BACHI es maceta.

Esta maceta hecha por Kataoka, Seizan se describe como KOWATARI, SOTO-BUCHI, CHŌHŌ-UTSUSHI. Es una copia de una maceta importada (1600), con labio exterior y forma rectangular.